1 Mart 2014 Cumartesi

De Hey Kaç Asırdır Aşığım - Şiir Çeviri


Kadim dostlar çevirdi
Kapısından
Elime tutuşturulmuş hüzünlerle
Yan cebimde dut kurusu
Karnım aç
De hey kaç asırdır aşığım

Çiçek donatmış masayı
Haksa onun hakkı
Torbasında kıtlık taşıyan benim
İllegal bak, gör, konuşma, duy
Oku maruzatım çıkmışsa aklından
Kadrini dayat
Bilmiyormuşum sanmaktan
Asla gocunma
De hey kaç sene oldu
Cezam

Günün hepsi bir çuvalda
Rakım yüksek, soluk alamıyor
Ciğerlerim
Yok ki elemeye birin mecalim
Olsa kime ne, beni mi
Yoğuruyor hayat
İcazetsiz

Tik tak
De hey kaç saniye geçti
Kaçıncısı bu
Gözlerimin kör olduğu
Dibine düşen armut
Bahanesiyle

Saymaya başlayalım
Bin dokuz yüz seksen
Küsurat çıkmış düşmüş
Hesapsızız alenen dolaşsa da
Zaten
De hey kaç yüreğe çarpmış yüreğin

Beni önce sağır bir kuyuya bıraktılar
Ellerinde tutuklama iznin
Sundular ki talep de etmemiştim
Duyamadım hiç sesini
De hey kaç sözcük nidalandı sen yokken
Sonra bir mağara duvarı oldum
Yarasalar çarptı radarlarıyla
De hey kaç yara aldım

Elinde kağıt helva, saçında hissizlik
Elimde kalem, saçlarımın dibi ağrıdı
Bırakıp gitmelerin düştü aklıma
De hey kaç soğuk vurdu beni

Ulusal bayramlardan biri
Bizim olsaydı
Olmadı, doğum günlerini bıraksaydın bari
Törenler için
Kore'nin bağımsızlığına benzeyen
Bir günü seçseydik yeterdi
Vuslata dair
Ya da öldürseydim adı dört harfli
Her kadını, sen dahil
De hey kaç sene mahpus olurdum
Kaç sene sürgün

Mart da geçer
Nisan gelir ve sonra çoğalır aylar
Yıllar
De hey kaç kaderdir bıraktığın
İçine avcumun
Kahpesinden

Şiir: J.J. Cromwell
Çeviri: Kitap Sevenlerle Ekibi





Hiç yorum yok: